tag:blogger.com,1999:blog-5305631555616445080.post7701389920627262855..comments2024-02-27T13:06:28.163+01:00Comments on love german books: Helen and Kurt Wolff Translation Prize to Jean M. Snookkjdhttp://www.blogger.com/profile/16236984779717127341noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-5305631555616445080.post-8439714890114546772011-05-09T17:20:07.408+02:002011-05-09T17:20:07.408+02:00Hi,
Anybody knows whether there is a german transl...Hi,<br />Anybody knows whether there is a <a href="http://www.rosettatranslation.com/language/german_translation/" rel="nofollow">german translation</a> of the book El corazon helado by the Spanish author Almudena grandes? <br />thank you,Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5305631555616445080.post-17646389985919660732011-05-09T08:21:23.395+02:002011-05-09T08:21:23.395+02:00@David: Thanks for that quote—I knew it was someth...@David: Thanks for that quote—I knew it was something like that, but I didn't have my copy of those interviews ready to hand. He's a tough nut, that Thomas is. Don't get him started when it comes to Heidegger.<br /><br />I don't think Handke is chopped liver in terms of his literary genius, but there is that whole Serbia thing...? So, I think he tends to get shunned for political Danielhttps://www.blogger.com/profile/01224874392996053957noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5305631555616445080.post-16695460063479994872011-05-08T22:53:38.727+02:002011-05-08T22:53:38.727+02:00Bernhard on translation (in an interview just befo...Bernhard on translation (in an interview just before his death):<br /><br />"Doesn't interest me at all, because a translation is a different book. It has nothing to do with the original at all. It's a book by the person who translated it. I write in the German language. You get sent a copy of these books and either you like them or you don't. If they have awful covers then they&Davidhttp://www.dialoginternational.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5305631555616445080.post-9535972976947394712011-05-07T09:43:07.710+02:002011-05-07T09:43:07.710+02:00Hi Daniel,
I agree that they're both still hu...Hi Daniel,<br /><br />I agree that they're both still hugely influential for actual contemporary writers. And they're certainly among the biggest names known to the English-speaking world. <br /><br />So it was no doubt meant as an honour to Jonke to compare him to Bernhard and Schmidt. Maybe it was just a slip of the tongue/pen, I don't know, but I still don't think you can call kjdhttps://www.blogger.com/profile/16236984779717127341noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5305631555616445080.post-15347166723458886992011-05-07T01:48:25.973+02:002011-05-07T01:48:25.973+02:00RE The jury's description of Bernhard as an au...RE The jury's description of Bernhard as an author of "the present":<br /><br />I guess I've always thought of Gegenwart as a bit more plastic than the English "present." I don't see it as necessarily unreasonable to describe a writer like Bernhard as such. <br /><br />I think I get the impulse behind your comment, though, because you wish they would pay more Danielhttps://www.blogger.com/profile/01224874392996053957noreply@blogger.com