Now here's a thing: I'm reading this nice piece on the Guardian blog about writers who write in a second language by the writer Dan Vyleta. Some interesting titles including two German books by Emine Sevgi Özdamar and Adelbert Chamisso. And then I thought, gosh, Dan Vyleta sounds like a pretty interesting guy, doesn't he? A historian who grew up in Germany, Czech parents, university in the UK and now he lives in Canada. I wonder what books he's written?
Turns out there are two: Pavel and I and The Quiet Twin. Literary thrillers (?) set in post-war Berlin and 1939 Vienna, respectively. So I'm sitting here wondering away idly while I ought to be doing something else, when I realised two things. Firstly, these are German books, except they're written in English so according to my personal rules they're English books. And secondly, I know his wife! They used to live in Berlin and she's the fantastic translator Chantal Wright! Hi Chantal, if you're reading this! So I have actually met Dan Vyleta and have some of his discarded books on my shelves (including one Far Side volume, I believe, which he was a bit embarrassed at possessing).
So if you're a fan of German books and dark historical material, I'd say Dan Vyleta is a pretty good bet. Mind you, I wouldn't want to be his German translator, Werner Löcher-Lawrence. Imagine translating someone back into their native language - who happens to be married to a translator.
On the subject of exophonic writers from the German-speaking world, you can read an interesting interview with Swiss author Zoe Jenny at New Books in German. Her first book written in English is The Sky Is Changing.
Cute story. Makes me want to be better. Thanks for sharing. You are wonderful.
ReplyDeletelebron 18
ReplyDeletekyrie irving shoes
kyrie 6 shoes
off white hoodie
golden goose sneakers
kobe shoes
curry 5 shoes
golden goose sneakers
kyrie 7
hermes
go to this web-site bag replica high quality published here high quality replica bags click here to read bags replica gucci
ReplyDelete