Tuesday, 13 October 2009

No man's land Scots-Franconian Translation Project

Far be it from me to merely rip off links from the Literary Saloon - but in this case I have something to add. Michael Orthofer links to an article on the Deutsche Welle website: Dialect poetry in translation connects regional cultures across Europe. And I have to point out that you can read the original Scots and Franconian poems in question, English versions, and their matching dialect translations at no man's land - just click on Issue 3.

And in no way am I doing so merely because my friend and co-editor at nml, Isabel Cole, herself a very talented translator, is mentioned in the article and went to great trouble to organise the translation workshop last year between poets writing in dialect from Scotland and Franconia. No, I just want to help you to appreciate the entirety of the project, including its outcome.

1 comment:

SHUO said...

Ah,good blog.Looks like you're a "bookworm".

I wish I spent more time on reading.

Keep it up!^^

Greeting from China.