Far be it from me to merely rip off links from the Literary Saloon - but in this case I have something to add. Michael Orthofer links to an article on the Deutsche Welle website: Dialect poetry in translation connects regional cultures across Europe. And I have to point out that you can read the original Scots and Franconian poems in question, English versions, and their matching dialect translations at no man's land - just click on Issue 3.
And in no way am I doing so merely because my friend and co-editor at nml, Isabel Cole, herself a very talented translator, is mentioned in the article and went to great trouble to organise the translation workshop last year between poets writing in dialect from Scotland and Franconia. No, I just want to help you to appreciate the entirety of the project, including its outcome.
1 comment:
Ah,good blog.Looks like you're a "bookworm".
I wish I spent more time on reading.
Keep it up!^^
Greeting from China.
Post a Comment