Friday, 8 June 2012

Anthea Bell on German Writing and Free Speech

My personal translation idol Anthea Bell has a piece in today's Telegraph (ah, well) about how some of the books she's translated reflect on freedom of speech, featuring two sentences that made me smile and sigh in recognition:
For a start, translators from German collect a depressingly well-stocked bookshelf of background material on Hitler and the Holocaust. The Nazis were the ultimate deniers of free speech, and echoes of their policies rumbled on for years.
A nice little look at a few great books and what ties them together other than Anthea's translatorly hand.

3 comments:

betmantoto18 said...

I have been searching for such an informative post since many days and it seems my search just ended here. 토토사이트

safecasinosite18 said...

The information provided by you is really very good and helpful for me. Keep sharing good information. 카지노사이트

safetotosite18 said...

What an awesome post, I just read it from start to end your blog post. Really an informative blog. 안전토토사이트