Merle
Kröger: Havarie, Argument Verlag
A dinghy full of migrants, a container freighter and a cruise ship meet in the Mediterranean – a crime novel on the edge of Fortress Europe by an award-winning writer
Bilingual edition of selected works by a cult poet, translated from Polish by Michael Zgodzay and Uljana Wolf
Rauni Magga Lukkari / Inger-Mari
Aikio-Arianaick: Erbmütter - Welttöchter, Eichenspinner Verlag
Two women Sami poets from different generations, in German translation by Christine Schlosser, in a really good-looking edition
Arno Camenisch: Die Kur, Engeler Verlag
Novel about an elderly couple in 47 "images", whatever that may mean, by a Swiss writer who this time writes in German, I think
Dinaw Mengestu: Unsere Namen, Kein & Aber Verlag
American novel set in the Midwest and Uganda, translated by Verena Kilchling
Monika Rinck:
Risiko und Idiotie, kookbooks
Essay collection by a poet, on risk and idiocy and what comes after poetry – apparently revealing and hilarious
Sifiso Mzobe: Young Blood, Peter Hammer Verlag
South African novel about a teenage car thief, translated by Stephanie von Harrach
Heike Geißler: Saisonarbeit, Spector Books
I love this book and I feel no shame at declaring it my absolute favourite. Musings on the general crapness of paid labour, triggered by a seasonal job at the Leipzig Amazon warehouse. You may have a chance to read some of it in English soon, I hope.
Anke Stelling: Bodentiefe Fenster, Verbrecher Verlag
I'm not that keen but everyone else loves this novel about a Prenzlauer Berg mum losing her marbles. Also nominated for the German Book Prize.
Kai Weyand: Applaus für Bronikowski, Wallstein Verlag
Comic novel about an unambitious man who gets a job at a funeral parlour. Also nominated for the German Book Prize.
No comments:
Post a Comment